==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་གཉིས་པ། དུས་འབྱུང་བའི་གྲངས་དང་། སྲོག་གི་རླུང་དང་། ཀེང་བུས་ཀྱི་དབྱུག་པ་མདོར་བསྟན་པ་དག་རྩ་བའི་སྔགས་མདུད་སྦྱིན་པ་དང་། སྣང་བའི་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་བསྟན་པ།
བཅུ་གཉིས་པ། དུས་འབྱུང་བའི་གྲངས་དང་། སྲོག་གི་རླུང་དང་། ཀེང་བུས་ཀྱི་དབྱུག་པ་མདོར་བསྟན་པ་དག་རྩ་བའི་སྔགས་མདུད་སྦྱིན་པ་དང་། སྣང་བའི་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་བསྟན་པ།
དེ་ནས་གཞན་ཡང་དཔལ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལ་མཆོད་པའི་དོན་དུ་དུས་འབྱུང་བའི་གྲངས་ཀྱི་མདུད་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་ལྡན་པ། དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ལ་དགའ་བའི་སྔགས་མདུད་བཤད་དེ། སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐབས་བཞིའི་རྟེན་གྱི་རྩའི་སྐུད་པའི་དབྱུ་གུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ལྷག་པའི་བརྒྱའི་ཕྱེད་ཉིན་མཚན་ཕྱིའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཀུན་སྦྱོར་རོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་བར་དུ་ནང་གི་རྩའི་ཀུན་སྤྱོད། རླུང་ལ་ཞོན་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་སྦྱོར་བས་སཾ་སྐྲྀ་ཏ་བཅུ་དྲུག་ལ་ཀུན་འབབ་པོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དམར་ཐིགས་དགའ་བའི་ཐིག་ལེ་ཐུན་ཚོད་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱེད་འབར་བ་ཕྱེད་འཛག་གོ་ཞེས་བཅུ་དྲུག་གི་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་ལ་ཀུན་དགའ་བོ། །དེ་ལྟ་བུའི་འབྱུང་བ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བའི་དབུས་ནས་སྲོག་གི་གྲངས་བརྒྱ་བརྒྱད་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་ཕུང་པོའི་རྟེན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་མདུད་པ་དང་ལྡན་པའི་ཀེང་རུས་ཆེན་པོའི་དབྱུག་པའི་ནང་དུ་ཆུ་ཤིང་གི་སྙིང་པོའི་རྣམ་པའི་དབུས་ནས་སྲོག་གི་འབྱུང་བ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་གཡས་དང་གཡོན་པའི་དབང་པོའི་རྟེན་དུ་ངེས་པར་སྦྱར་ཏེ། དྲི་མ་མེད་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་བསམ་གཏན་གྱི་བདག་ཉིད་ཁོ་ན་དུས་ཀྱི་འབྱུང་བའི་གྲངས་བགྲང་བ་ཞེས་སྐུད་པའི་མདུད་པ་བཅིངས་པའོ། །མཆོག་གི་དགའ་བའི་གནས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ནམ་མཁའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དགའ་བས་རླུང་མེ་ཆུས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་འབྱུང་ཞིང་དེའི་ནང་དུ་རླུང་རང་བཞིན་གྱིས་འཁོར་ཞིང་འཁྲུལ་པས་ཕ་རོལ་མི་རྙེད་ཅེས་བྲལ་པའི་གནས་པའི་བྱེ་བྲག་གོ །སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་དང༌། མ་རིག་པའི་རླུང་ལ་བརྟེན་ནས་རང་བཞིན་གྱིས། སྲིད་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གླེང་གཞིར་གྱུར་
པའི་སྣང་བ་དང༌། མཆོད་པ་གཉིས་ཟླ་བ་དང༌། ཉི་མ་དང༌། རང་བཞིན་དང༌། མེ་དེ་དག་གིས་སེམས་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཡང་རྣམ་པར་དཔྱོད་པས་གང་དུ་ཡང་སེམས་ཅན་མེད་དེ་སྣང་བ་མཆེད་པ་གཅིག་པུའི་

【汉语翻译】
第十二，关于时间产生的数量、命气以及简要说明骷髅杖，这些是根本咒语结的给予，以及显现的清净之义的阐述。
第十二，关于时间产生的数量、命气以及简要说明骷髅杖，这些是根本咒语结的给予，以及显现的清净之义的阐述。
此后，为了供养吉祥智慧空行母，具有三十二个时间产生数量的结。为了使获得灌顶的众生欢喜，宣说了咒语结。幻化等四种方便的所依之脉的线杖，二十八加上一百的一半，昼夜外在的所依和能依的结合。三十二个时辰之间，内在的脉的行持。乘风而行，结合菩提心的十六喜，梵文（梵文天城体：संस्कृत，梵文罗马转写：saṃskṛta，汉语字面意思：梵文）十六全部降临。大乐的红滴，欢喜的明点，八个时辰的一半燃烧一半滴落，十六的一半的一半全部欢喜。如此这般的四种元素坛城，从元素中央，命数的百八加上万，蕴的所依三十二个结的骷髅大杖之中，从水树的精华之相的中央，命的产生舒张和收缩，确定结合于左右的根基之中。无垢智慧的禅定自性，仅仅是时间的产生数量的计算，这就是线结的系缚。殊胜欢喜之地的莲花，从虚空大乐王宫殿，由识的欢喜，风火水产生的次第而生，其中风以自性而转，因迷惑而无法找到彼岸，这是分离的住处差别。心和心所，依靠无明的风，以自性，成为有和无有超越之说的基础的显现和供养，月亮和太阳以及自性和火，这些成为有情，但通过辨析，任何地方都没有有情，仅仅是显现的扩展。

【英语翻译】
Twelfth, concerning the numbers arising from time, the life force wind, and a brief explanation of the skull staff, these are the giving of the root mantra knot, and the explanation of the meaning of the purity of appearance.
Twelfth, concerning the numbers arising from time, the life force wind, and a brief explanation of the skull staff, these are the giving of the root mantra knot, and the explanation of the meaning of the purity of appearance.
Thereafter, in order to offer to the glorious wisdom dakini, possessing thirty-two knots of the numbers arising from time. In order to delight the assembly of sentient beings who have received empowerment, the mantra knot of joy is explained. The line staff of the basis of the four means, such as emanation, twenty-eight plus half of a hundred, the combination of the outer basis and the dependent in day and night. In between the thirty-two hours, the conduct of the inner channels. Riding on the wind, combining the sixteen joys of bodhicitta, the sixteen Sanskrit (梵文天城体：संस्कृत，梵文罗马转写：saṃskṛta，汉语字面意思：Sanskrit) all descend. The red drop of great bliss, the bindu of joy, half of eight hours burning and half dripping, half of half of sixteen is all joy. Such a mandala of the four elements, from the center of the elements, the number of lives, one hundred and eight plus ten thousand, in the great skull staff with thirty-two knots of the basis of the aggregates, from the center of the essence of the water tree, the arising of life expanding and contracting, definitely combined in the basis of the right and left faculties. The nature of meditation of immaculate wisdom, only the calculation of the numbers arising from time, this is the binding of the thread knot. The lotus of the supreme joy place, from the palace of the king of great bliss in space, from the joy of consciousness, arising in the order of wind, fire, and water, in which the wind revolves by its nature, and because of delusion, the other shore cannot be found, this is the distinction of the separated dwelling. Mind and mental factors, relying on the wind of ignorance, by nature, becoming the basis of the talk of existence and non-existence, the appearance and offering, the moon and the sun, and nature and fire, these become sentient beings, but through analysis, there are no sentient beings anywhere, only the expansion of appearance.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྟོང་པ་ཉིད་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནི་གཅིག་པུས་ཟླ་བ་དང༌། ཉི་མ་དང༌། མེ་དང༌། སྣང་བ་གསུམ་ཤར་བ་དང་ནུབ་པ་དང༌། ཐོ་རངས་དགའི་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་རླུང་ལ་བརྟེན་ནས་ཐ་མ་དང་འབྲིང་དང་རབ་དང་དེ་དག་ལ་སོགས་པ་འདུས་པས་མ་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྟོབས་ཆེན་པོ་ཡུན་རིང་པོའི་དུས་ནས་རང་བཞིན་ཀུན་གྱི་མཚན་མོ་དང་ཉིན་མོ་དང་མཚམས་ཀྱི་བར་དུ་དུས་ཀྱི་འབྱུང་བ་བྱེད་པ་ཞེས་བསམས་ནས་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་དཔྱོད་པར་བྱེད་དོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རླུང་མ་རིག་པའི་རྟེན་ལ་གནས་ནས་རླུང་དང་ལྡན་པའི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་སྲོག་གི་རྟེན་མེད་པ་དེ་ནི་རོའོ། །རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ལས་གང་གི་ཚེ་ལས་ཀྱི་ལུས་མི་ལེན་པ་དེའི་ཚེ་བར་མ་དོ་དང་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ན་སྲོག་དང་བཅས་པ་དང་ཤི་བ་དོན་དམ་པར་དཔྱོད་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རླུང་གང་ནའང་མེད་པའོ། །ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པ་མ་སྤངས་པའི་རིམ་པས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྣང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གི་རྫོགས་པར་བྱས་པའི་དགའ་བ་ཆེན་པོས་མཛེས་པའི་ཆུན་འཕྱང་རྩའི་སྐུད་པས་བརྒྱུས་པ། མཉམ་པ་དང་མི་མཉམ་པ་དང་བྲལ་བ་རྟེན་གྱི་དབྱུག་པའི་སྒོ་ངའི་སྙིང་པོའི་བདུད་རྩིའི་རོ་བསྲུང་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར་སྔགས་མདུད་སྦྱིན་པ་སྣང་བ་མཆེད་པའི་རང་བཞིན་ཞེས་མན་ངག་གོ ། དེ་ཡང་སྣང་བ་མཆེད་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་བསོད་ནམས་དང་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པོ་བསྐལ་པ་དུ་མ་སྟོང་དུ་གཏོང་བ་དང༌། གཏོང་བ་ཆེན་པོ་དང༌། ཤིན་ཏུ་གཏོང་བ་དང༌། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བཟོད་པ་ལ་སོགས་པ་གོམས་པས་རླབས་པོ་ཆེའི་སེམས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་པ་དང༌། བསམ་གཏན་འཛིན་པ་བྱས་ན་ཡང་དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་མ་དག་པས་བྱང་ཆུབ་གང་དུ་ཡང་མི་རྙེད་དོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་དག་པས་སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་དོན་དམ་པར་རོ། །ཁྱབ་
འཇུག་དང་ལྷ་ཆེན་པོ་དང་ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་དང་ཉེ་དབང་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན་སྣང་བ་ལ་འཁྲུལ་པས་ཟབ་པ་དྲག་པོ་ཤིན་ཏུ་གཏིང་རིང་བ་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་འཁོར་ཞིང་སྣང་བ་མཆེད་པ་མི་ཤེས་པ་ཕ་རོལ་མི་རྙེད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་མི་ཁོམ་པའོ། །དཔལ་དགའ་བའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ལས། དུས་འབྱུང་བའི་གྲངས་

【汉语翻译】
以大空性的加持力。那是唯一者，月亮和太阳和火和光明三者生起和隐没，黎明喜悦的自性者，依靠世俗的业风，下等和中等和上等以及那些等等聚合，名为无明的强大力量，从悠久的时间以来，所有自性的夜晚和白天和交界之间，思索着产生时间，从而分析所依和能依。识之风依于无明之所依，与风相合的蕴和界和处，没有命根的所依，那就是尸体。分析所依和能依，在何时不取业之身，彼时是中阴和空性之自性。因此，以究竟的观点分析有命和死亡，识之风在哪里也没有。以不舍世俗和胜义的次第，一切安乐等等显现的自性之菩提心之花，以圆满所作之大喜所庄严的垂悬花束，以根之线贯穿，远离平等和不平等，为了守护所依之杖的蛋之精华的甘露之味，施予咒语结，显现增长的自性，是为口诀。又，以完全了知显现增长，获得远离福德和罪恶的大手印之成就，空耗诸多劫，以及大布施，以及极布施，以及串习戒律和忍辱等等，依靠伟大之心的咒语和手印，以及修习禅定，即使那样，如果显现增长不纯净，在任何地方也无法获得菩提。以大空性之自性，三种相之清净智慧，以一刹那现证菩提，是为究竟。遍入天和大力天和梵天和帝释天和近侍等等，由于对自性显现的错乱，在甚深猛烈极深难以测量的有海中流转，不了解显现增长，无法找到彼岸，那些也是无暇者。吉祥喜悦之花鬘中，时间生起的数量

【英语翻译】
By the blessings of the great emptiness. That is the sole one, the moon and the sun and the fire and the three lights arising and setting, the nature of dawn's joy, relying on the conventional karmic winds, the lower and the middle and the upper and those and so forth gathered, the great power called ignorance, from a long time, between the night and day and juncture of all natures, thinking of generating time, thereby analyzing the dependent and the depended upon. The wind of consciousness dwells on the dependent of ignorance, and the aggregates and realms and sources that possess wind, without the dependent of the life force, that is a corpse. Analyzing the dependent and the depended upon, when one does not take the body of karma, at that time it is the intermediate state and the nature of emptiness. Therefore, analyzing life and death from the ultimate point of view, the wind of consciousness is nowhere to be found. In the order of not abandoning the conventional and the ultimate, the flower of the mind of enlightenment, which is the nature of all bliss and so forth appearing, the hanging bouquet adorned with great joy of perfect accomplishment, strung with the thread of the root, free from equality and inequality, in order to protect the nectar taste of the essence of the egg of the staff of dependence, giving the mantra knot, the nature of the spreading of appearance, is the instruction. Moreover, by fully knowing the spreading of appearance, obtaining the accomplishment of the great seal that is free from merit and demerit, wasting many eons, and great giving, and extreme giving, and becoming accustomed to discipline and patience and so forth, relying on the mantra and mudra of the great mind, and practicing meditation, even so, if the spreading of appearance is not pure, one will not find enlightenment anywhere. With the nature of great emptiness, the pure wisdom of the three aspects, attaining perfect enlightenment in an instant, is the ultimate. The pervasive one and the great god and Brahma and Indra and attendants and so forth, due to the confusion of the nature of appearance, wander in the ocean of existence that is deep, fierce, extremely deep, and difficult to measure, not understanding the spreading of appearance, unable to find the other shore, those are also unfree. From the garland of the flower of auspicious joy, the number of the arising of time.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དང༌། སྲོག་གི་རླུང་དང༌། ཀེང་རུས་ཀྱི་དབྱུག་པ་མདོར་བསྟན་པ་དང༌། རྩ་བའི་སྔགས་མདུད་སྦྱིན་པ་དང༌། སྣང་བའི་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།
བཅུ་གཉིས་པ། དུས་འབྱུང་བའི་གྲངས་དང་། སྲོག་གི་རླུང་དང་། ཀེང་བུས་ཀྱི་དབྱུག་པ་མདོར་བསྟན་པ་དག་རྩ་བའི་སྔགས་མདུད་སྦྱིན་པ་དང་། སྣང་བའི་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
以及，命之风，以及，骨骸之杖简略指示，以及，根本咒结布施，以及，显现之清净的意义指示，名为第十二（品）。
第十二（品）。时之生起的数量，以及，命之风，以及，骨骸之杖简略指示等，根本咒结布施，以及，显现之清净的意义指示。

【英语翻译】
And, the life-wind, and, the skeleton staff briefly indicated, and, the root mantra knot giving, and, the meaning of the purity of appearance indicated, called the twelfth.
Twelfth. The number of the arising of time, and, the life-wind, and, the skeleton staff briefly indicated, etc., the root mantra knot giving, and, the meaning of the purity of appearance indicated.

============================================================

